103

Twitter、日本語設定で自分のページを見たときに「それはあなたです!」とか言われるのも「・・・」という感じだが、英語設定にして「Thank you!」とか言われるのもまったく意味がわからない。
つまり、「それはあなたです!」というのは日本語チームのセンスなのではなくて、うまく訳してる、ということなのかもしれない。

    • -

「That's you!」ですよ、とTwitterで教えて頂きました。たしかに「That's you!」だとかなりしっくりくる。じゃあまったく直訳なのが問題なのか。